可訂房型

改變日期

CHECKIN:

CHECKOUT:

房型

  • 此日期沒有空房,請修改日期,謝謝!

簡介

蘭陽101會館,鄰近冬山河親水公園童玩節會場、羅東夜市、是冬山羅東民宿住宿好選擇!!。蘭陽101會館,獨棟VILLA-2013全新完工!
夜巧妙地勾勒屋外的柔美面,每個角落的燈源,緩緩的滲入旅人的心,暖了深處的疲憊與倦意。那是一個浪漫無比的地方~蘭陽101會館。
這裡的傍晚最美,一滴靛紫,染了整片蒼芎,旅人的視野,大自然的清秀素顏。

Check-in

入住 15:00:00:

Check-out

退房 11:00:00:

訂房說明

◎ 匯款銀行:羅東郵局
◎ 銀行代號:700
◎ 帳  號:0111257-1389443
◎ 戶  名:邱世民
<◆預約訂金:請於3日內預付房價5為訂金,匯款完成後,煩請來電告知轉帳末五碼,以利完成訂房手續!

設備設施

備有停車場

自行開車:
國道五號 → 於羅東交流道(五結羅東)出口下交流道,走191甲縣道→ 請於中山路一段/台7丙線向左轉 → 請於富農路三段/宜25鄉道向右轉 → 向左轉 → 蘭陽101會館

國立傳統藝術中心

國立傳統藝術中心

國立傳統藝術中心緊鄰冬山河河畔,與知名的冬山河親水公園僅一水之隔。是全國首座兼具文化展示與遊憩功能的動態博物館。一廟、二館、三街是遊傳藝必看的景點。
除了可以看到各種懷舊零嘴,感受古早風味,還有各種不同的傳統藝術、工藝展演、藝品販售、還有DIY課程可以親自體驗動手做的樂趣,屬於臺灣傳統文化的場景都在此重現,帶給你最真實貼近、令人難忘的文化超感動!

National Center of Traditional Arts
It took 8 years at a cost of 2.2 billion to build a National Center of Traditional Arts. The National Center of Traditional Arts is located at Dongshan Scenic Area and across the river is the famous Water Park. Simulating to “Museum Menjimura” in Japan, it moved historical houses and gathered them in the center in order to conserve them. Moreover, it also invites traditional folk arts to the center to conserve vanishing folk arts. This is a good sample of blending a traditional culture with a modern one. The Folk Arts Street shopping area is the most popular area among visitors. This is because all buildings in the area are designed as “Ganzaidian”, traditional Taiwanese grocery stores.

国立伝統芸術センター
8年の歳月と22億元の巨費を投じて建設された国立伝統芸術センターは冬山河の畔にあり、近くに親水公園があります。 このセンターは日本の明治村を模倣し、各地の伝統的な建物を移築しました。 センターには伝統技能を持つ職人がそれぞれの技を披露しており、伝統文化の融合の模範となっていて、台湾各地の伝統芸能や工芸のすべてを一ヶ所で楽しみたいという望みをかなえてくれます。 民芸大街の商圏は伝統的な風格を備え、最も人気があるエリアです。
園内の施設は、景観体験エリアと集落エリアに大きく分かれており、集落エリアには展示館や演劇館、曲芸館、戯曲音楽と工芸の伝習所、図書館、宿舍、民芸工房街、文昌廟などが建ち並び、屋外の舞台や人気の高い「伝統小吃坊」(小吃とは、小皿料理やおつまみのこと)も街並みと溶けあって、楽しい散策コースとなっています。 また、イベントも数多く開催され、訪れる多くの観光客を楽しませてくれます。

Centro Nacional de Arte Tradicional
Está ubicado frente al Parque Chin Shue, separado por el río Don San. Es el primer museo dinámico que ofrece tanto exhibiciones culturales como zonas de entretenimiento y relajación. Los lugares más recomendados del Centro, que todos los turistas deben visitar, son el templo, los edificios principales de exhibición y las calles tradicionales. Allí se ofrecen deliciosas comidas típicas al estilo antiguo y una gran variedad de productos artesanales. Los distintos talleres de arte y artesanía tradicional son expresiones vivas de la cultura zonal, que los turistas aprecian en su forma más real al poder crear sus propias obras en los talleres abiertos. Ésta es una de las experiencias más ricas e inolvidables.

국립전통예술센터
동산강 유역의 국립전통예술센터는 유명한 동산강 친수공원과는 강 하나를 사이에 두고 있다. 전국 최초의 문화전시와 놀이의 기능을 가진 박물관으로 하나의 사당, 두개의 전시관, 세 거리로 이루어진 민속예술의 집합지이다.
각종 옛 간식 이외에, 전통예술과 공예품전시, 예술품 판매, 직접 만들어 보는 DIY교실 등으로 타이완의 전통문화를 체험할 수 있다.

冬山河親水公園

冬山河親水公園

「親近水、擁有綠」是親水公園規劃的主題。計畫的主題是充份利用冬山河水域的特性,將其開發成一個「水與綠」結合的開放空間,以「水」本身規劃成不同的利用方式,而達到觀光、休閒、遊憩與教育的不同目的。
為了實踐「親近水」的理念,在陸地與水接觸的地方,多半都設計成階梯狀平台,層層沒入水中,或將陸地以斜坡狀伸入水中,讓人與水能更親近,喚回人類親水的天性,重建人與水之間的自然倫理。因而依利用方式分為三區:划船區.涉水區.親子戲水區。

Dongshan River Water Park (Chiechin Bridge)
“Splashing in water and enjoying the greenery” is the theme of the Water Park. Utilizing the special features of Dongshan River, it is developed into an open space integrating “water and green.” A water motif is utilized in different manners for sightseeing, leisure activities, entertainment, and education. There are boats and water buses connecting the National Center for Traditional Arts. Boat trips and night tour are available for the visitors’ convenience.

冬山河親水公園
「水辺と緑」は「希望の河」とも言われる冬山河に沿って作られた親水公園の企画テーマです。 
冬山河親水公園は冬山河水域の特性を充分利用して、「水と緑」を結合した開放空間を開発し、「水」を種々利用して観光・レジャー・憩い及び教育の目的を達成するようにと作られました。 現在は国立伝統芸術センターまで親水ボートと水上バスで結び、また川遊びや、夜間運行のスケジュールもあって多くの観光客に利用されています。

Parque Chin Shuie(cerca del agua)del río Don San
“Acercarse al agua, abrazarse al verde” es el concepto en el que se basa el diseño del parque Chin Shiu. Bajo esa misma idea, se aprovecha el agua del río como base del parque, a través de distintos espacios de recreación.
El parque nace como una zona abierta que agua y vegetación. La mayor parte de los lugares están orientados al río, al que se puede acceder a través de escaleras apaisadas y que se divide en tres zonas: para navegar, para caminar y para jugar con los niños. Es el objetivo principal de este espacio que la gente pueda reintegrarse al agua, respetando las normas de convivencia naturales entre el agua y el ser humano.

동산강친수공원(冬山河親水公園)
「물과 가까운 녹색 공원」은 친수공원 기획의 테마이다. 동산강 수역의 특성을 이용하여, 「물과 녹지」가 결합되고 개방된 공간으로 기획되었으며, 물을 여러 방법으로 이용해, 관광, 휴식, 놀이와 교육의 공간으로 조성했다.
계단식으로 육지와 물이 만나는 곳을 설계하거나 내리막식 육지를 조성해, 사람과 물이 가까워 지게 하고, 인간의 본성과 자연의 섭리를 일깨워 준다. 공원은 카누 구역, 물놀이 구역, 어린이 전용 물놀이 구역으로 나뉜다.

五結防潮閘門

平緩和順的冬山河緩緩地流向大海,其中,有一個叫做下清水的地方,它是冬山河下游入海口處最低窪的所在。1969年,防潮大閘門落成使用,20孔閘,每孔2.5公尺,對調節水量發揮極大的功能,自此以後,山洪暴發或海水倒灌成災,便成為冬山河下游居民過往記憶。1981年,因負荷量需求,又開工設置大型自動閘門,防汛防洪功能,更形增強。 大閘門設置完成後,高積的大量河水,注滿此處,形成一波平如明鏡的景色。月色皎潔的清輝、夕陽晚照的餘光是寧謐的化身,許多人以閒散的心情漫步來此,享受大閘門的水色風光,粼粼波光中,映照著幾許清晰的倒影。幾聲漁唱,撒網河中,魚兒應聲入網! 釣魚的人群,佈滿閘門內外,車馬喧囂,置之腦後,這兒可是世外桃源哪!大閘門防汛疏洪的功能徹底發揮後,冬山河重新綠化美化,提昇了人與水的密切關係,追溯根源,原只為了截彎取直洩洪的冬山河,在大閘門的襄助下,使得冬山河成為故鄉的希望之河。由清水閘門順著河口走下,水草濃綠,沼澤密佈,芒草處處,自然麗質,翩然可見。

無尾港

無尾港原是一條幽靜的河流,位於蘭陽平原東南方, 濱臨太平洋,南倚北方澳, 四周有大坑罟、港口、港邊、嶺腳、岳明新村等聚落。 由於出海口河道淤塞,水流無法排洩,故名之「無尾港」。 久而久之,形成了一個蘆葦遍佈的湖泊沼澤, 加上高大的木麻黃、黃槿、林投等防風林緊緊環繞著, 隱蔽而寧靜,少有人跡,彷彿有著梭羅筆下「湖濱散記」的情境。 這麼好的環境不僅在宜蘭,甚至全台灣的沿海地區也難再找到, 很自然地,它成為雁鴨選擇度冬地點的最愛。 無尾港是台灣主要的雁鴨棲息地。 每年11月起便陸陸續續聚集了至少3000隻以上度冬的雁鴨, 有小水鴨、花嘴鴨、尖尾鴨……等十多種; 牠們都在湖泊及海面間來回活動, 形成了全台獨一無二的海鴨奇觀, 成千水鴨在海上隨浪起伏,密密麻麻,十分壯觀。 無尾港一年當中約可見到140種鳥類, 以冬天11月至翌年2月間的鳥況最佳, 可觀賞到雁鴨飛舞蔽日和擠滿湖面的感人畫面。 一九八八年起,台灣加入國際水鳥與濕地研究組織(IWRB), 無尾港便以其優越的生態條件列入亞洲重要濕地之一, 每年的報告中都記載著此地水鴨度冬的狀況。 一九九三年9月, 行政院農委會終於將它劃定為「無尾港水鳥保護區」。

羅東鎮林場貯木池

羅東鎮林場貯木池

914年,日本人發現了太平山的檜木林,第2年隨即著手伐木事業,羅東興起成為木材的集散地。從今天楓高樟密、佔地5.6公頃空盪的貯木池,對照櫛比鱗次浸泡於池中的浮木舊照,可以想當時的盛況。

清水閘門

清水閘門

冬山河平緩和順地流向大海,有一個叫做下清水的地方,它是冬山河下游入海口處最低窪的所在。一九六九年,防潮大閘門落成使用,20孔閘,每孔2.5公尺,對調節水量發揮極大的功能,自此以後,山洪暴發或海水倒灌成災,便成為冬山河下游居民過往記憶。一九八一年,因負荷量需求,又開工設置大型自動閘門,防汛防洪功能,更形增強。大閘門設置完成後,高積的大量河水,注滿此處,形成一波平如明鏡的景色。月色皎潔的清輝、夕陽晚照的餘光是寧謐的化身,許多人以閒散的心情漫步來此,享受大閘門的水色風光,粼粼波光中,映照著幾許清晰的倒影。幾聲漁唱,撒網河中,魚兒應聲入網!釣魚的人群,佈滿閘門內外,車馬喧囂,置之腦後,這兒可是世外桃源哪!大閘門防汛疏洪的功能徹底發揮後,冬山河重新綠化美化,提昇了人與水的密切關係,追溯根源,原只為了截灣取直洩洪的冬山河,在大閘門的襄助下,使她成為故鄉希望之河。由清水閘門順著河口走下,水草濃綠,沼澤密佈,芒草處處,自然麗質,翩然可見。

羅東運動公園

羅東運動公園

羅東運動公園距羅東火車站約2公里,園區占地47公頃,架構出傳統中國庭園和日本風味,乃至於擷取歐美廣場設計的整體美。這座運動公園設立在寬闊的綠地間,融合了自然環境,創造出舒適的休閒活動空間,不但可運動還可領略自然之美。其設計分為運動設施、地形景觀、水流景觀、森林植栽四大部分,提供了民眾最佳休閒運動之處。
羅東運動公園的環境,蓊鬱青翠層層綿延,襯托著廣大的草坪,營造出一片恬適、自然的氣氛。這個運動公園的休閒哲學,在於使人親近自然,能夠仰望藍天白雲,能夠赤足草地,飽嗅泥土芳香,當然也可以在粼粼波光中,感受到天光雲影共徘徊的感覺;尤其是浸身於各門設備完善的運動設施中,更有一種受到自然擁抱的幸福感!晨昏晚照,春夏秋冬,晴雨陰晦,每一個時序,每一個季節,這裡的綠色永遠和您做最親切的交談。

Luodong Sports Park
Differing in style from both Tong-Shan Park and Yilan Sports Park, the Luodong Sports Park incorporates traditional Chinese gardens with a Japanese feel. The park is a beautiful place to come enjoy Luodong’s pleasant weather. People of all ages will find the park’s environment to be both relaxing and enjoyable.

羅東運動公園
羅東運動公園は羅東駅より約2kmに位置し、広さは約47ヘクタールあります。 公園は中国伝統庭園や、和風、更に欧米の広場設計手法を取り入れ、整然とした美しさを呈しています。 ここではスポーツを楽しむだけでなく、自然の美しさを味わうこともできるようになっています。 公園は、スポーツ施設、地形の景観、水流の景観、森林エリアの四大テーマに分け作られており、人々に最高のレジャーやスポーツの場所を提供しています。
羅東運動公園のリゾート哲学は自然に対する親近感を与え、青空と白雲を仰ぐことができ、芝生の上で大自然の洗礼を受けられることです。 春夏秋冬、いつ訪れても、公園の緑は人々に憩いと安らぎの場を提供しています。

Parque Deportivo de Lou Don
Este es un espacio que combina el estilo chino, japonés y occidental. La dimensión del parque es de 47 hectáreas y su entrada principal está a 2 kilómetros de la estación ferroviaria de Luo Don. Este parque con un formidable ambiente natural e ideal para todo tipo de actividad deportiva y de esparcimiento al aire libre, sse compone de cuatro partes: las instalaciones deportivas, el área de diseño visual paisajístico, el área de diseño visual acuático y el ambiente boscoso.
Todos los vecinos de Luo Don disfrutan de este sitio de sosiego, colmado de los aromas de la tierra y las flores. En cualquier momento y durante cualquier estación, el verde parque le da la bienvenida a todos los visitantes.
 

뤄동 운동공원(羅東運動公園)
뤄동 기차역에서 2㎞거리에 위치한 뤄동 운동공원은 면적이 47헥타르에 달하고, 전통중국식과 일본풍 정원 그리고 양식의 광장 스타일을 지니고 있다. 광할한 녹지의 자연환경에서 운동과 편안한 휴식을 즐길 수 있다. 운동시설구역, 지형경치구역, 수경지, 삼림식물구역으로 나뉘어, 휴식과 운동을 즐길 수 있다.
뤄동 운동공원은 광대한 푸른 초원이 펼쳐져 있어 자연을 만끽할 수 있다. 사람을 자연에 동화시키고 푸른 대지 위에서 파란 하늘과 흰 구름을 바라보며 흙의 향기를 느낄 수 있도록 하는 것이 이 공원의 철학이다. 또한, 각종 운동시설이 준비되어 있어, 하루24시간, 봄 여름 가을 겨울 상관없이 자연을 즐기며 운동할 수 있다.

羅東夜市

羅東夜市比鄰羅東公園,是羅東市區逛街玩樂的好去處,周圍商店林立,販賣各種傳統風味的小吃、商品,常常令人流連忘返,其中,還有阿扁總統的國宴菜色。夜市由興東路、民生路、公園路、民權路圍成方塊狀,是當地逛街購物的中心,不僅愈夜愈美麗,也帶動了周圍商圈的發展。夜市內,平價服飾店、鞋店林立、小吃店櫛比鱗次,龍鳳腿、台灣鹹滷味、包心粉圓等都是人氣小吃。

Luodong Night Market
This popular night market attracts a lot of people and, as a result, a lot of traffic. To improve the traffic conditions, the local government imposed new management laws. Vendors are expected to be organized and follow cleanliness and sanitation regulations. The market is a good example of a well-managed night market.

羅東夜市
羅東中山公園に隣接する羅東夜市は興東路、民生路、公園路、民権路で囲まれた一角で、羅東市で最も賑わうショッピングとレジャーの中心地です。 この一帯に立ち並ぶ商店には、各種の伝統的な龍鳳腿(鶏脚の煮物)や台湾風煮込み料理、肉あん入りの揚げ餅など様々な商品が溢れ、その楽しさに時の経つのを忘れてしまいます。 “肉羹番”は、その中でも最も有名な独特の風味を持つ肉ロール。 国賓歓迎の宴でも高い評判を得て、訪れる観光客にとって、今や押しも押されもせぬ人気メニューとなっています。
また夜市は、この辺りのショッピングの中心地としての地位を築き、この夜を彩る華やかな一帯が、周囲の商業地域の発展をもたらしたとも言えるでしょう。 夜市には、お手頃価格のブティックやシューズショップが立ち並び、軽食の屋台が軒をつらねています。 龍鳳腿(鶏脚の煮物)や台湾風煮込み料理、肉あん入りの揚げ餅など、どれも人気の軽食ばかりです。
夜市に隣接する羅東中山公園には、青々と茂る樹木の枝、水辺の休憩所、悠々と池で泳ぐ魚達を見ることが出来ます。 色とりどりの美しさを見せる中山公園は、ここ数十年来、学校遠足の人気スポットです。 また「忠魂碑」と「陳 純精翁記念碑」が設立されてからは、歴史文化的な見どころも加わりました。 今は廃止となった太平山森林鉄道の蒸気機関車や、羅東神社の灯篭も保存されています。

Mercado nocturno de Lou Don
El mercado nocturno de Luo Don está al lado de la plaza homónima y es el mejor lugar para entra en contacto con la vida nocturna de los vecinos de la ciudad, quienes se reúnen allí para ir de compras, comer y divertirse. Tiene cientos de tiendas y puestos de comida que ofrecen los manjares locales, entre ellos platos elegidos para los banquetes presidenciales del entonces mandatario Chen Shui-bian. El mercado está compuesto por cuatro calles: Shin Don, Min Shen, Kon Yuen y Min Chuen, y abre todas las noches. Las tiendas de ropa, zapaterías y restaurantes se encuentran por todos lados. Las comidas típicas del mercado son los rollitos de Long Fong (Dragón y Fénix), las bolitas rellenas de soja roja y las comidas preparadas en sala de soja.

뤄동 야시장 (羅東夜市)
뤄동공원 근처에 위치한 뤄동 야시장은 구경거리와 즐거움이 가득한 곳으로, 각종 전통 간식과 상품을 판매하여 사람들이 즐겨 찾는 곳이다. 야시장은 흥동로(興東路), 민생로(民生路), 공원로(公園路), 민권로(民權路) 등 4개의 길에 둘러싸인 사각형 형태이며, 현지의 쇼핑 중심가로써 주변 상권을 발전시켰다. 야시장내에 옷가게, 신발가게, 타이완의 유명한 간식거리들로 풍부하다.

羅東中山公園

枝葉扶疏,水榭樓臺,游魚悠遊,花團錦簇, 羅東公園在過去幾十年來,一直是學校舉辦遠足的最好地點,尤其是「忠魂碑」與「陳 純精翁紀念碑」的設立,更增加了人文歷史 的景觀。這兒早已成為老人家聚會的場所,聽聽鳥鳴,學學蟬嘶,三五好友,奕棋觀局,靜謐中有著動躍的智慧生命。 此處寧謐的空間是羅東鬧區的唯一綠地,徜徉散步兩相宜。而緊鄰民權路與民生 路的地帶,從日頭西晒開始,燈便通夜亮麗明晃,熙來攘往的人群自四面八方 攢聚而來,馬上帶動了整個城市的熱鬧。曾經,羅東夜市附近的街道規劃為行人徒步區,禁止任何車輛進入,但效果未 見理想。 現在為了市容觀瞻,夜市小販的販賣點 有形式劃一,規格統一的趨勢,對整體而言,是一大突破。在我們追求整齊的步調中,更應該力求業者特別注意清潔衛生,尤其更要率先做好環保,為夜市的經營樹立典範。如此,在欣賞公園的綠意後,享受夜市的火辣熱情,羅東地區居民可有福了!

珍珠社區稻草工藝館

珍珠社區稻草工藝館

稻草~常被用來紮成稻草人、疊成草垺、利用織草包機織成補捉小鰻魚用具,或編成其他各種器具,是農家再平常不過的東西了,但是珍珠社區卻可以讓稻草變成美麗的藝術品喔!創作者的巧思讓人讚嘆..... 珍珠社區從民國七十七年五月設計興建社區活動中心開始推動珍珠發展工作,後來成立珍珠休閒農業區,區內有稻草工藝館及珍珠風箏館,展示多樣的鄉土工藝,來一趟珍珠社區不僅可以體驗農村生活及享受民宿的鄉土人情,感受一下傳統的疊草垺活動,及藝術的彩繪草垺之美。 珍珠社區位於冬山鄉偏東、冬山河中游兩岸,隔鄰有南興、補城、武淵、群英、永美、太和等村,全村面積約為二.五O五平方公里,貫穿本村的冬山河為境內重要資源,加上緊臨冬山河森林公園,故自然資源雄厚。社區內係以種植水稻為主,種植蔬菜為副,區內美麗的田園景觀可正適合發展文化、休閒農場、民宿等觀光產業。珍珠社區古稱【珍珠里簡】,位於冬山河中游沿岸,係平埔族噶瑪蘭三十六社之一。【珍珠】一詞之由來有二種說法,一是珍珠社區位於冬山河中游沿岸,早期有一港口經常有船隻來往於東南亞等地,並帶回釵h珍珠、瑪瑙回珍珠社區,因此,在港口附近土地均能輕易撿到珍珠、瑪瑙而得名;另一說法是珍珠里簡早期社區由於沒有環境污染,社區內田地及水溝經常有釵h燒酒螺的蹤跡,平埔族語音珍珠,因而得名。  珍珠社區從民國七十七年五月設計興建社區活動中心成立社區理事會,並推選李振財先生為理事長開始推動社區發展工作,民國八十三年二月組織調整為珍珠社區發展協會,民國八十三年十二月廿四日社區活動中心落成,八十八年四月八日由現在珍珠社區發展協會理事長為李後進先生接任,開始運用社會工作專業推動社區營造,九十年五月十四日聘用永續就業工程人力,開始發展社區產業-稻草工藝,並獲內政部評定為優等社區,九十一年十一月推動成立珍珠休閒農業區推動管理委員會,整個社區由於大眾的努力,從無到有已有一些基礎,現在更須凝聚眾人的力量,全力推動社區工作。

羅東站

林務局羅東林區管理處

羅東林業文化園區

日治時期羅東出張所及貯木池舊址。自民國71年(1982年)太平山伐木終止至今大都維持原貌,林管處於民國 93年(2004年)規劃此地為林業文化園區,力圖重新修整昔日風采,以彰顯太平山林業及羅東鎮發展的歷史地位。林業文化園區佔地約20公頃,目前規劃有自然生態池(貯木池)、水生植物池、水生植物展示區(培育荷花、穗花棋盤腳、睡蓮等數十種水生植物)、運材蒸汽火車頭展示區、森林鐵路、臨水木棧道等設施,結合了休閒、教育、文化的功能,是生態觀察的好去處。傍晚時分,清風徐來,林業文化園區在夕陽下更顯出它的靜謐與優美。園區內坐落在自然生態池(貯木池)中的小小孤島更是一處自然生態館,常有20多種鳥類在此覓食及棲息。在松蘿館南側草坪上的6輛老式蒸氣火車,特意由林管處保存展示於此,讓參訪的民眾追憶這些林業英雄當年在平原線上馳騁的英姿。

Taiwan Lumber Industry Memorial Park, Luodong

The Park was formerly the Luodong Branch office of the Forestry Administration and the old log pond during the Japanese occupation period. In 1982, the lumber business came to an end. This park has more or less maintained its original look since then. In 2004, the Forestry Administration Office created plans to turn this site into a Lumber Industry Memorial Park as a reminder of Taiping Mountain's golden era of logging and the historical development of Luodong. The Taiwan Lumber Industry Memorial Park occupies a ground area of approximately 20 hectares. It features an ecological pond (the log pond), aquatic plants pond, aquatic plants display area, a steam train engine display area, a railway area, and a wooden path by the water. It serves tourism, educational, cultural, and conservational purposes. It is especially quiet and beautiful in the late afternoon.
  The little island in the middle of the log pond is a natural ecological showroom. More than 20 different bird species can be seen here. On the south of Songluo Hall are six well-maintained old steam engines on display. While visiting here, visitors will certainly recall memories of the glorious history of the lumber industry.  

羅東林業文化園
羅東林業文化園は日本統治時代の羅東出張所及び貯木場に建設されました。 1982年太平山伐木が中止されて以来そのままであった所を、2004年に林管処が林業文化園として再開発しました。 太平山林業と羅東の歴史の一ページを物語る羅東林業文化園は、約20ヘクタールある敷地を有し、自然生態池(貯木池)、水生植物池、水生植物展示区(蓮等數十種類の水生植物が栽培されている)、蒸気機関車展示區、森林鉄道などがあり、生態観察だけでなく、レジャー、教育の場としての役目を果たしています。 自然生態池(貯木池)には小さな島があり、鳥たちの休憩場にもなっています。
松蘿館の南側には蒸気機関車が展示され、古い時代の林業英雄の事跡を思い起こす事が出来ます。 また、再建された竹林駅の横にはコーヒーショップがあり、ここを訪れる市民の憩いの場になっています。

Zona de Parque Cultural de la Industria Maderera de Luo Don
Durante la era japonesa aquí estaba el estanque donde se guardaban los troncos de madera que llegaban de la Montaña Tai Pin, y el viejo edificio de la comisaría de Luo Don. Este lugar ha conservado su aspecto original desde que la industria de madera de Tai Pin San cesó sus actividades en 1982. Para conservar la historia de la industria maderera y documentar el desarrollo de la ciudad de Luo Don, la Oficina de Administración Forestal recuperó este sitio hasta convertirlo en la actual zona cultural. La dimensión total del lugar es de unas 20 hectáreas, que se dividen en varios espacios: el estanque biológico, el estanque de plantas acuáticas, la exhibición de plantas acuáticas (tales como lotos sagrados, nenúfares, barringtonias, etc.), la exhibición de locomotoras de vapor (que eran el método de transporte principal para mover los troncos gigantes), la exhibición del ferrocarril forestal y el sendero de madera rodeado de agua. Es un ambiente ecológico donde relajarse y aprender sobre la cultura taiwanesa durante la colonización japonesa. Según fuenets científicas, en la zona normalmente habitan más de 20 tipos de ave. Las seis locomotoras de vapor antiguas que están estacionadas en el lado sur del edificio Zon Luo son muestras del pasado de Luo Don, y en silencio nos relatan muchas historias.

뤄동 임업문화원(羅東林業文化園區)
이곳은 1982년 타이핑산(太平山) 벌목이 중지된 이후 지금까지 원모습을 유지하고 있으며, 2004년 산림관리처에서 이곳을 임업문화원 구역으로 명명해, 타이핑산 임업과 뤄동진 발전에 공헌한 역사적 의의를 알리고 있다. 임업문화원 구역의 면적은 20헥타르에 달하며, 자연생태 저수지, 수생식물 저수지, 수생식물 전시구역(연꽃 배양, 오예과 식물, 수련 등 수십종의 수생식물), 증기기차 전시구역, 삼림철로, 목잔로 구역으로 휴식, 교육, 문화의 기능을 한다. 늦은 오후의 산들바람과 석양이 이곳을 더욱 더 아름답게 한다. 자연생태 저수지 안의 작은 섬은 자연생태관으로서, 20여종의 조류가 서식한다. 송나관(松蘿館) 남측 초원상에는 6대의 오래된 증기기차가 전시되어 당시 이곳이 얼마나 번영했었는지를 알려 준다.

羅東林場肉羹麵

宜蘭國際童玩藝術節 Yilan International Children’s Folklore & Folkgame Festival

這是一場以孩子為主角的嘉年華會,是全亞洲第四個,台灣唯一獲得聯合國教科文組織下「國際民俗藝術節協會」(CIOF)認證的活動,在台灣曾經創下許多紀錄,包括人數、收入及參與國家數等。童玩節是一個複合式的藝術節,由演出、展覽、遊戲、交流四大主軸交錯串連,將童玩這個主題以豐富的面貌呈現。童玩節是一個由公部門舉辦的大型文創藝術結合產業的活動,每年為民間創造鉅額產值,雖曾遭到停辦命運,惟經克服萬難,終於在2010復辦,並於同年獲得CIOFF認證。
This record-holding carnival for children is the fourth in Asia, and the one-and-only event in Taiwan certified by the CIOFF (International Council of Organizations of Folklore Festivals and Folk Arts) under the UNSECO. The YICFFF presents folklores and folk games in a composite festival with four themes – performance, exhibition, games and exchange. Although organized by the local government, the event was once cancelled and only brought back in 2010; it immediately received CIOFF certification again in same year nonetheless.


目前沒有最新消息

目前沒有優惠活動

沒有商品